Jonida Xhyra-Entorf

Welche Preise können sie erwarten?

Preise

Bei der Preisgestaltung spielen für mich Verlässlichkeit und Fairness die entscheidende Rolle.

Daher biete ich Ihnen in meinem Angebot im Allgemeinen Festpreise an, die auf dem mir bekannten Übersetzungsvolumen, dem Abgabetermin und weiteren mir bekannten Informationen basieren. Sofern sich dies nicht ändert, sehe ich mich daran gebunden. Für Sie als Kunde bedeutet dies Planbarkeit, denn zu dem von mir genannten Preis kommen nur noch eventuelle Portokosten dazu.

Sie kennen das endgültige Übersetzungsvolumen noch nicht? Kein Problem, denn für solche Fälle kann ich Ihnen attraktive auf sie maßgeschneiderte Konditionen anbieten.

Die Berechnung des Preises ist abhängig von der gewünschten Tätigkeit.

Übersetzen

Für die Berechnung eines konkreten Preises benötige Ihre zu übersetzenden Unterlagen. Bitte lassen Sie mir Ihre Unterlagen zukommen anhand eine von Ihnen ausgewählten Mediums.

Der Preis wird abhängig vom Umfang, Schwierigkeitsgrad und Verwendungszweck des albanischen oder deutschen Ausgangstextes berechnet. Dabei wird der Umfang basierend auf 55 Anschlägen je Normzeile (inkl. Leerzeichen) durch eine international anerkannte Spezialsoftware ermittelt. Für Urkunden, Beglaubigungen und kleinere Übersetzungen gelten die oben erwähnten Festpreise. In einigen Fällen ist der Preis Verhandlungssache. Zu dem von mir genannten Preis kommen nur noch eventuelle Portokosten dazu.

Dolmetschen

Die Berechnung erfolgt auf Basis von Stunden- bzw. Tagessätzen, abhängig von Art, Dauer, Schwierigkeit und Häufigkeit. Die anfallenden Spesen werden gemäß den gesetzlichen Bestimmungen abgerechnet.

Albanisch lernen

Die Unterrichtseinsätze werden nach Dauer, Schwierigkeit und Häufigkeit berechnet. Die anfallenden Spesen werden gemäß den gesetzlichen Bestimmungen abgerechnet.

Für Sprachpakete à 10 Stunden biete ich einen Mengenrabatt.