Jonida Xhyra-Entorf – Vereidigter Übersetzer Albanisch Deutsch

Übersetzer Albanisch Deutsch

Sie suchen eine sachlich und sprachlich kompetenten Übersetzer für ihre Dokumente?

Sie suchen einen Übersetzer Albanisch Deutsch, der ihre Unterlagen mit hoher sprachlicher Präzision übersetzt? Schnell, beglaubigt, in hoher Qualität – bei mir sind Sie da richtig!

 „Das Übersetzen ist wie das Spielen eines Musikstückes. Man muss selbstverständlich spielen wie vorgegeben – nach den Noten -, aber für die Interpretation ist man selber zuständig.“
Niels Brunse

Meine Vorteile:

  • Vereidigte Übersetzer:in und Dolmetscher:in
  • Da ich keine Agentur habe, genießen sie alle Vorteile eines direkten Kontakts, d.h. ich bediene Sie persönlich.
  • Übersetzer Albanisch Deutsch mit hoher Professionalität, detailgetreu und im richtigen kulturellen Kontext. Meine Zugehörigkeit zum „Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e.V.“ unterstreicht dies.
  • Garantierte Übersetzungsqualität nicht nur durch umfassende Kenntnis von Ausgangs- und Zielsprache (Albanisch: Muttersprache, Deutsch: Muttersprachniveau) sondern auch durch ein fundiertes Fachwissen und ein ausgeprägtes Sprachgefühl.
  • Fachliche Korrektheit sowie Einhaltung Stilrichtungen, Sprachregister und Terminologie im Zieltext.
  • Ich beherrsche die feinen sprachlichen Unterschiede für den gesamtalbanischen Sprach- und Kulturraum
  • Berücksichtigung spezifischer situativer und soziokultureller Gegebenheiten.
  • Interkultureller und soziokultureller Besonderheiten.
  • Qualitätssicherung durch zusätzliche Kontrolle eines deutschen Muttersprachlers.
  • Umfangreiche Recherchekompetenz in verschiedene Fachrichtungen durch wissenschaftlichen Hintergrund als promovierte Linguistin, denn ich habe eine fundierte Hochschulausbildung als Sprachwissenschaftlerin sowohl in Albanien als auch in Deutschland mit Promotionsabschluss an der renommierten Ludwig-Maximilian-Universität München.
  • 25 Jahre Berufserfahrung mit Konzentration auf ausschließlich 2 Sprachen (Deutsch, Albanisch).
  • Ständige sprachliche und fachliche Weiterentwicklung durch lebenslanges Lernen und mehrere Auslandsaufenthalte pro Jahr, sowie Teilnahme an Fachtagungen zur Erhöhung der beruflichen Kompetenz. Dadurch besitze ich einen aktuellen und umfangreichen Wortschatz inklusive zugehöriger Fachterminologien.
  • Layoutgetreue Vorlagen mit bisher uneingeschränkter Akzeptanz durch Behörden und Ämter.
  • Die Lieferung erfolgt termingerecht und auf Wunsch in Papierform per Post oder mittels elektronischer Medien.
  • Verschwiegenheit und auf Wunsch den Abschluss von schriftlichen Geheimhaltungsvereinbarungen.

Welche Dokumente übersetze ich?

Beglaubigte Übersetzungen

  • Urkunden aller Art (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde usw.)
  • Schul-, Bachelor- und Masterzeugnisse, Promotionszeugnisse
  • Staatsangehörigkeitsunterlagen
  • Führerscheine
  • Führungszeugnisse
  • Ausweispapiere
  • amtliche Bescheinigungen jeder Art

Juristische Texte

  • Gerichtsurteile
  • Gesetzestexte
  • Zertifikate
  • Vermögensunterlagen
  • Adoptionsunterlagen
  • Vertragsübersetzungen (z.B. Kaufverträge, Lieferverträge, Eheverträge)
  • AGBs
  • Vollmachten
  • Zolldokumente für den Export & Import

Medizinische Übersetzungen

  • Krankenberichte
  • ärztliche Gutachten
  • Patienteninformationen
  • Beipackzettel von Arzneimitteln
  • klinische Studien
  • Produktdeklarationen
  • Unterlagen für die pharmazeutische Technologie
  • Unterlagen für die Medizin- und Labortechnik
  • sämtliche Unterlagen im Gesundheits- und Pflegemanagement

Andere Fachübersetzungen (z.B. Politik, Finanzen, Wirtschaft, Marketing, Tourismus)

  • Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung,
  • Technischer Handbücher
  • Broschüren, Prospekte, Flyer
  • Katalog & Produktkatalog
  • Technischer Dokumentationen
  • Unterlagen aus den Bereichen Medizintechnik und Pharma

Dokumente, Sachtexte

  • Bewerbungsunterlagen, z.B. Lebenslauf und Anschreiben
  • Alle Formen der Korrespondenz (z.B. Briefe, E-Mails)
  • Präsentationen, Vorträge, Veröffentlichungen
  • Webseiten

Überzeugen sie sich in einem ersten Gespräch mit mir selbst, dass dieses gelebtes Tagesgeschäft und nicht leere Worte sind.

Beispiele für meine Übersetzungen Albanisch Deutsch